-
1 раскалываться на мелкие куски
vgener. zersplitternУниверсальный русско-немецкий словарь > раскалываться на мелкие куски
-
2 разбиваться
несов. - разбива́ться, сов. - разби́ться1) ( раскалываться на куски) break, get / be broken; (о машине, самолёте) crash2) ( сильно ушибаться) hurt / bruise [bruːz] oneself badly3) ( калечиться или гибнуть в автокатастрофе) get smashed up ( in a road accident)4) ( о волнах) breakво́лны разбива́ются о ска́лы — waves break / batter against the rocks
5) ( разделяться) break up, divideразбива́ться на гру́ппы — break up into groups
-
3 şpat
1Iсущ. шпат (устарелое название какого-л. минерала, обладающего способностью раскалываться на куски при ударе по нескольким направлениям спайности геометрической формы). Əhəng şpatı известковый шпатIIприл. шпатовый (относящийся к шпату)2сущ. вет. шпат (хроническое воспаление скакательного сустава у лошадей и рабочих волов). Atı şpatdan müalicə etmək лечить лошадь от шпата -
4 раскалывать
split глагол:cleave asunder (раскалывать, раскалываться)cleave in two (раскалывать, раскалываться) -
5 каткалалташ
-ам возвр., многокр. отламываться, разламываться; откалываться, раскалываться. Тыгыдын каткалалташ раскалываться на мелкие куски, крошиться.□ Кӱзӧ гай туран ий пудырго, пуш нерыш миен тӱкнен, шодырге каткалалтеш. К. Васин. Острые, как нож, осколки льда, столкнувшись с лодкой, с шумом раскалываются.// Каткалалт пыташ сильно раскалываться, раскалываться до конца, разломаться, растрескаться. Теве канаве, а тӱржӧ лопкан каткалалт пытен, сандене котлован гай веле коеш. Г. Чемеков. Вот канава, её края сильно разломались, поэтому она стала похожей на котлован.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каткалалташ
-
6 rip
̈ɪrɪp I
1. сущ. разрез, разрыв
2. гл.
1) а) разрезать, распарывать, рвать (одним быстрым движением) (тж. rip up) Jim ripped the cover from the book. ≈ Джон оторвал от книжки обложку. The wind ripped the sail to pieces. ≈ Ветер порвал паруса в клочки. Syn: tear б) раскалывать (дрова) в) распиливать вдоль волокон (дерево)
2) а) пороться, рваться Syn: tear б) лопаться, раскалываться
3) мчаться, нестись вперед( о лодке, машине, автомобиле и т. п.) let her rip let it rip let things rip Syn: rush along ∙ rip across rip apart rip away rip down rip into rip off rip out rip up II сущ.
1) кляча Syn: jade, nag
2) разг. распутник разрыв, разрез;
прореха;
распоротый шов( техническое) продольная пила рвать, распарывать;
разрывать - to * open a letter вскрывать письмо - to * the trimming off a garment спарывать отделку с платья - to * (the seams of) a garment распарывать платье - to * a tyre проколоть шину - to * apart драть в клочья - the kitten *ped apart my paper котенок совершенно изодрал мою газету - to * smth. across разорвать пополам - he *ped the report across and threw the halves into the basket он разорвал отчет пополам и бросил куски в корзину - he had his shirt *ped across ему разорвали рубашку сверху донизу рваться, распарываться - the sort of cloth that *s at once материя, которая легко рвется (to) ломать, уничтожать - wooden buildings were *ped to match wood by the gale ураган разнес в щепки деревянные дома - anyone can * your story to sheds любой может камня на камне не оставить от вашей версии (into) вонзаться, врезаться;
проникать - the animal's teeth *ped into the meat зубы животного вонзались в мясо - bullets *ped into the fuselage of the bomber пули пробили фюзеляж бомбардировщика нападать, набрасываться на( кого-л.) - in the fifth round the champion *ped into his opponent with short jabs to his body в пятом раунде чемпион наносил своему противнику короткие прямые удары по корпусу колоть( дрова) ;
раскалывать раскалывать, лопаться распиливать вдоль волокон( дерева) (разговорное) мчаться, нестись вперед - let her *! не задерживай!, не останавливай! (военное) (разговорное) наносить мощные удары (горное) подрывать кровлю > to * and tear рвать и метать;
неистовствовать > to let things * быть беспечным, плевать на все > to let * впадать в бешенство, входить в раж;
браниться, ругаться;
сыпать проклятиями;
разглагольствовать кляча распутник дрянь, ничтожество волнение на море;
зыбь ~ рваться, пороться;
cloth that rips at once материя, которая легко рвется let her (или it) ~ разг. давай полный ход! let her (или it) ~ разг. не задерживай!;
rip off сдирать ~ up вскрывать;
to rip up old wounds бередить старые раны;
to let things rip не вмешиваться, не нарушать естественный ход событий rip кляча ~ лопаться, раскалываться ~ мчаться, нестись вперед (о лодке, машине, автомобиле и т. п.) ~ разрезать, распарывать, рвать (одним быстрым движением;
тж. rip up) ~ разрыв, разрез ~ раскалывать (дрова) ~ распиливать вдоль волокон( дерево) ~ разг. распутник ~ рваться, пороться;
cloth that rips at once материя, которая легко рвется let her (или it) ~ разг. не задерживай!;
rip off сдирать ~ out выдирать;
вырывать ~ out испускать (крик) ~ out отпускать (ругательство) ~ up вскрывать;
to rip up old wounds бередить старые раны;
to let things rip не вмешиваться, не нарушать естественный ход событий ~ up распарывать ~ up вскрывать;
to rip up old wounds бередить старые раны;
to let things rip не вмешиваться, не нарушать естественный ход событий -
7 break
1. I1) a glass (a cup, a plate, a window, etc.) broke стакан и т. д. разбился; be hard to break с трудом биться /разбиваться/; а branch (a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc.) broke ветка и т. д. сломалась /обломилась, треснула/; а car (a clock, etc.) breaks машина и т. д. ломается /портится, выходит из строя/; а rope (a chain, a string, a thread, etc.) broke веревка и т. д. разорвалась /оборвалась/; the ice breaks лед ломается /трещит/, река или озеро и т. п, вскрывается; one's heart breaks сердце разрывается (от жалости и т. п.); one's voice breaks а) голос ломается; б) голос прерывается (от волнения и т. п.)2) the skin (leather, etc.) breaks кожа и т. д. трескается /лопается/; а boil (an abscess, etc.) breaks нарыв и т. д. лопается /прорывается/; а bud (a sprout, a bough, etc.) breaks почка и т. д. лопается /распускается/3) the rain (the frost, the wind, etc.) broke дождь и т. д. прекратился; the spell of rainy weather broke дождливая погода кончилась; the heat broke жара спала; the weather is breaking погода меняется (улучшается или портится); the darkness (the gloom, etc.) breaks тьма и т. д. рассеивается4) the day (the storm, the epidemic, etc.) breaks начинается день и т. д.2. IIbreak in some manner a string (a thread. a chain, cite.) breaks easily бечевка и т. д. легко рвется; glass (a cup, a plate, etc.) breaks easily стекло и т. д. легко бьется /разбивается/3. III1) break smth. break a cup (a glass, a mirror, a window, ice, etc.) разбить чашку о т. Л; break stones разбивать /дробить/ камень; break a stick (a plank, a chair, a doll, etc.) (сломать палку и т. д.', break one's neck (one's leg, one's arm, etc.) сломать [себе] шею и т. д).: break a bough (a twig, etc.) обломить /сломать, отломить/ ветку и т. д.; break а саг (а machine, a clock, a fountain-pen, etc.) ломать /портить/ машину и т. д., выводить машину и т. д. из строя; break chains (the bonds, etc.) рвать /разрывать/ цепи и т. д.', break smb.'s head проломить кому-л.',. голову /череп/; break smb.'s heart разбить кому-л. сердце; break one's health подорвать здоровье, break ranks нарушать строй, выходить из строя; break the ice сломать лед || break new land /soil, ground/ поднимать целину, break new /fresh/ ground начинать новое дело, прокладывать новые пути2) break smth. break a safe (a door, a case, locks, etc.) взломать /вскрыть/ сейф и т. д; break a bank ограбить банк; break prison /jail/ бежать из тюрьмы3) break smth. break a law (a rule, instructions, an agreement, a custom, etc.) нарушать /не соблюдать/ закон и т. д., break one's word (one's promise, etc.) нарушить /не сдержать/ слово и т. д.; break an engagement расторгнуть помолвку; break an appointment не прийти /не явиться/ в назначенное время или место; break a date не прийти на свидание4) break smth. break one's journey (one's rest, smb.';, sleep, telephone communications, negotiations, the talks, the thread of an argument, the drift of one's thoughts, etc.) прерывать путешествие и т. д.; break the silence нарушить тишину, прервать молчание; break the spell рассеять /развеять/ очарование /чары/5) break smth. break smb.'s resistance. (smb.'s opposition, smb.'s will, smb.'s spirit, smb.'s pride, a rebellion, etc.) сломить /подавить/ чад -л. сопротивление и т. д.6) break smth. break a fall (a blow, the force of the wind, etc.) смягчить падении и т. д.7) break smb. break a dog дрессировать /обучать/ собаку; break a horse объезжать /выезжать/ лошадь, приучать лошадь к седлу8) break smth. break a collection (a set, a set of books, etc.) разрознить /разбить/ коллекцию и т. д.4. VI|| break smth. open взломать, вскрыть что-л.; break a door (a safe, a locked box, etc.) open взломать /вскрыть/ дверь и т. д.; break a lid open сорвать крышку5. XVbreak to some state break loose /free/ освободиться, вырваться на свободу6. XVI1) break (in)to smth. break into pieces (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc.) биться /разбиваться, раскалываться, ломаться/ на мелкие куски /вдребезги/ и т. д.; break against smth. break against a rock (against a wail, etc.) биться /разбиваться, раскалываться/ о скалы и т. д.2) break into smth. break into a house (into a shop, into a bank, etc.) проникать /врываться/ в дом и т. д. (взломав замок, высадив дверьи т. п.)3) break from /out of/ smth. break from the house (out of a stable, from smb.'s grip, etc.) вырваться из дома и т. д.; break from /out of/ a prison вырваться /бежать/ из тюрьмы; break from.smb, smth. a sigh (a cry, a sound, etc.) broke from him у него вырвался вздох и т. д.; а cry (a sound..a sigh, etc.) broke from his lips с его губ сорвался крик и т. д.4) break through smth. break through a crowd (through the enemy's line, through a barrier, etc.) пробиться через толпу и т. д.; the sun broke through a cloud солнце пробилось сквозь тучу; break through smb-'s reserve (smb.'s taciturnity, smb.'s shyness, etc.) преодолеть /сломить/ чью-л. сдержанность и т. д.; he broke through all obstacles он преодолел все преграды5) break with smth. break with one's past (with an old tradition, with one's habits, etc.) порвать со своим прошлым и т. д., отказаться от своего прошлого и т. д.; break with smb. break with flue's friends (with one's associates, with one's wife, etc.) порвать /поссориться/ с друзьями и т. д., бросить друзей и т. д.6) break into smth. break into laughter /into a laugh/ рассмеяться, расхохотаться; break into tears расплакаться, разрыдаться; break into sobs начать всхлипывать, расхныкаться; break into' sweat /into perspiration/ покрыться потом /испариной/; break into a run пуститься бежать; break into a gallop пуститься вскачь /галопом/; break into a dance пуститься в пляс; break into a song внезапно запеть, затянуть песню; break into blossom распуститься, расцвести7. XXI11) break smth. into (in, to) smth. break smth. into splinters (into three pieces, to atoms, into smithereens, in fragments, etc.) разбить что-л. в щепки и т.д. break smth. against (on, across) smth. break smth. against a rock (against /on/ a wall, across the knee, etc.) разламывать, разбить /расколоть/ что-л. о скалу и т. д.; break smth. into smth. break the story into parts (a text into passages, a word into syllables, etc.) разбивать /делить, расчленять/ рассказ на части и т. д.2) break smb. of smth. break smb. of a habit (of a practice, etc.) отучать кого-л. от привычки и т. д.; break oneself of a bad habit отучиться от дурной привычки -
8 разрезать
cut глагол: -
9 каткалалташ
каткалалташ-амвозвр., многокр. отламываться, разламываться; откалываться, раскалыватьсяТыгыдын каткалалташ раскалываться на мелкие куски, крошиться.
Кӱзӧ гай туран ий пудырго, пуш нерыш миен тӱкнен, шодырге каткалалтеш. К. Васин. Острые, как нож, осколки льда, столкнувшись с лодкой, с шумом раскалываются.
Составные глаголы:
-
10 zersplittern
1. vt1) раздроблять; расщеплять; раскалывать( на мелкие куски)2) распылять ( силы); непроизводительно расходовать ( время)2. vi (s)раскалываться ( разлетаться) на мелкие куски3. (sich)распыляться, разбрасываться, распылять свои силы -
11 sınmaq
глаг.1. разбиваться, разбиться; раскалываться, расколоться, разламываться, разломаться (распадаться, распасться на куски от удара или ударов). Butulka daşa dəyib sındı бутылка разбилась о камень, lampa sındı лампа разбилась, şüşə sındı стекло разбилось, fincan yerə düşüb sındı чашка упала на пол и разбилась2. ломаться, сломаться:1) сгибаясь, перегибаясь или ударяясь с силой, разделиться, распасться на части, куски. Budaqlar sınırdı ветки ломались, buz sınır лёд ломается2) прийти в негодность, испортиться; повредиться от толчков, ударов. Araba artıq bir neçə dəfə sınıb телега ломалась уже несколько раз, dəzgah sındı станок сломался3. разламываться, разломиться (ломаясь, разделиться на отдельные части)4. расколоться, рассечься, раздробиться на части, дать трещины (от ударов, падения и т.п.). Kərpic sındı кирпич раскололся5. переламываться, переломиться:1) сломаться в результате падения, удара обо что-л., ушиба (о кости). Ayağı dizdən yuxarı sınıb нога его переломилась выше колена, barmağının sümüyü sınıb кость пальца переломилась2) резко пойти на убыль. Soyuq qış sındı холодная зима переломилась6. физ. преломляться, преломиться (изменить своё направление при переходе из одной среды в другую – о радиоволнах, световых, звуковых и других волнах). Şüa sınır луч преломляется7. перен. ослабевать, ослабеть (о погоде). İstilər yağışdan sonra bir az sınıb жара после дождя немного ослабла, axşam üstü şaxta sındı к вечеру мороз ослаб8. обижаться, обидеться на кого-л., что-л. Ondan bərk sınmışam я на него сильно обиделся; səndən ürəyim sınıb сердцем (я) обиделся на тебя9. перен. обанкрочиваться, обанкротиться (обнаружить свою несостоятельность в чём-л., оказаться идейно и морально несостоятельным). Müxalif qüvvələr sındı оппозиционные силы обанкротились -
12 shatter
['ʃætə]1) Общая лексика: кусочки, надламывать, надломать, надломить, надорвать, обломок, осколок, отбитый кусок, разбивать в дребезги, разбивать вдребезги, разбиваться вдребезги, разбить вдребезги, разбиться вдребезги, раздробить, раздроблять, разлетаться вдребезги, разрушать (надежды), разрушать надежды, разрушить, расколоть, расстраивать (здоровье), расстроить, расшатывать, град (осколков, камней и т.п.), пошатнуть, разбить, крушить, поколебать, нарушить2) Биология: осыпаться (о листьях, семенах)4) Редкое выражение: расшатанные нервы5) Химия: разрушаться, раскалывать, раскалываться7) Железнодорожный термин: расщепление (напр. шпал)8) Горное дело: обломок горном породы9) Дипломатический термин: подрывать (влияние, движение и т.п.)10) Лесоводство: сколы (в комле дерева), повреждать (комель дерева)11) Психология: разрушать (надежды, иллюзии)12) Вычислительная техника: разрушение13) Бурение: дробить, разбивать, расширять, расщеплять14) Полимеры: разбиваться15) Макаров: вымолачивать, крошить, пояс сложных сбросов, рыхлить, расщеплять (комель дерева), диспергировать (почву), дробить (удобрения)16) Золотодобыча: обломок горной породы17) Цемент: разбивать на куски -
13 rip
I [rɪp] 1. гл.1)а) пороться, рватьсяб) = rip up разрезать, распарывать, рвать ( одним быстрым движением)Jim ripped the cover from the book. — Джон оторвал от книжки обложку.
The wind ripped the sail to pieces. — Ветер порвал паруса в клочья.
The photographs of the unpopular leader had been ripped down. — Афиши с портретом непопулярного лидера были сорваны.
The criminals have ripped the telephone wires out. — Преступники оборвали телефонные провода.
•Syn:2) ( rip into) рвать (что-л.), вонзаться во (что-л.)See those lions ripping into the bodies of the animals that they have killed. — Смотри, как львы рвут тела убитых ими животных.
3) ломать, уничтожатьThe explosion ripped off the whole front of the restaurant. — Взрыв уничтожил всю витрину ресторана.
That hurricane ripped the whole village apart. — Этот ураган разнёс на куски целую деревню.
5) лопаться, раскалываться6) разг. мчаться, нестись вперёд (о лодке, машине, автомобиле)- Let it ripSyn:7) спорт.а) резко ударять ( по мячу)б) амер. одержать победу, разгромить ( команду соперника)8) = rip out произносить резко или отчётливо9) ( rip into) нападать на (кого-л.), критиковать (кого-л.)This politician never fails to rip into his opponents. — Этот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противников.
Syn:10) информ. конвертировать файл из одного звукового формата в другой (например, wma в MP3)11) австрал.; разг. досаждать, вызывать раздражение; обычно во фразе:Syn:•- rip away
- rip off
- rip up••- rip and tear- let things rip 2. сущ.1) разрез, разрывSyn:2) разг.; = ripsaw3) диал. взрыв ( смеха)Syn:burst 1.4) амер.; муз. особый приём игры на музыкальных инструментах (глиссандо, переходящее во внезапное и резкое динамическое усиление отдельных звуков или аккорда)5) амер.; разг. штраф, взыскание ( за нарушение законов об охране общественного порядка)Syn:fine I 1.II [rɪp] сущ.а) бурун, прибой, быстрина, водоворот ( в море)Syn:б) = rip currentв) преим. амер. порог ( на реке)Syn:III [rɪp] сущ.1) кляча, заезженная лошадьSyn:jade I 1.2) разг. повеса; распутник, развратникSyn:3) старая, ненужная вещь -
14 zersplittern
1.2. vt1) раздроблять; расщеплять -
15 zerspringen*
vi (s)1) лопаться, трескаться; разрываться (на куски)2) раскалываться, разламыватьсяDer Kopf zerspráng ihm vor Schmérzen. — У него голова раскалывалась от боли.
3) высок разрываться на части -
16 parçalanmaq
глаг.1. разрываться, разорваться, быть разорванным на куски (рваться, порваться в одном или в нескольких местах). Köynək bir neçə hissəyə parçalandı рубашка разорвалась на несколько частей2. раскалываться, расколоться, быть расколотым:1) делиться, разделиться на части, дать трещину. Qaya parçalandı скала раскололась, dağ parçalandı гора раскололась2) перен. распадаться, распасться на части вследствие разногласий. Partiya parçalandı партия распалась, dəstə parçalandı отряд распался3. разбиваться, разбиться, быть разбитым вдребезги. Şüşə parçalandı стекло разбилось4. хим. расщепляться, расщепиться, быть расщеплённым. Atom parçalanıb атом расщеплён5. члениться, расчлениться, расчленяться, быть расчленённым, разделяться, разделиться, быть разделённым. Yarazi parçalanıb территория расчленена, qüvvələr iki cəbhəyə parçalanıb силы разделились на два фронта6. разлагаться, разложиться. Hissələrə parçalanmaq разлагаться на части7. распадаться, распасться. İki hissəyə parçalanmaq распасться на две части, qrup parçalandı группа распалась; səni parçalanasan! чтобы тебя разорвало; min yerə parçalana bilmərəm не могу разрываться на части -
17 qırılmaq
глаг.1. ломаться, сломаться. Buz qırıldı лёд сломался, paslı mismar qırıldı ржавый гвоздь сломался2. разбиваться, разбиться, раскалываться, расколоться, раздрабливаться, раздробиться на куски. Butulka qırıldı бутылка разбилась3. разрываться, разорваться, обрываться, оборваться. Kanat qırıldı канат оборвался4. вырубаться, быть вырубленным. Meşə qırılır лес вырубается5. болеть, безл. ломить. Sümüklərim qırılır кости ломит6. вымирать, вымереть. Qəbilə qırılıb племя вымерло7. дохнуть, передохнуть, издохнуть. Milçəklər qırılır мухи дохнут8. гибнуть, погибнуть, погибать, быть убитым. Düşmənlə döyüşdə qırılmaq погибнуть в бою с врагом (о множестве убитых) -
18 пудыргылаш
пудыргылаш-аммногокр.1. ломаться; разделяться на куски, на части; разбиваться, раскалываться, колотьсяШордо-влакын йол йымалнышт укш пудыргылеш. А. Филиппов. Под ногами лосей ломаются сучья.
Ий ора-влак пӧрдыт, пудыргылыт. М. Казаков. Груды льда кружатся, ломаются.
Сравни с:
каткалалташ2. крошитьсяКиндым тыге кылден сакет гын, огеш йом, огеш пудыргыл. Я. Элексейн. Если хлеб, завязав чем-то, повесишь таким образом, то он не теряется, не крошится.
Туныктышын кидше чытырен, поржо пудыргылын. В. Косоротов. Руки учителя дрожали, мел крошился.
3. ломаться; выходить из строя вследствие длительного физического воздействияТракторист тиде кечын пеш начарын ӱден, сеялкыжат пудыргылын. «Мар. ком.» Тракторист в этот день очень плохо сеял, сеялка тоже часто ломалась.
Корнышто орава пудыргылын. Я. Элексейн. В пути ломались колёса.
4. перен. разбиваться; разделяться на части, группы, перестать быть вместеИлыш вашталтмылан кӧра коммунист-влакат пудыргылыт, нунын кокла гыч южышт вес партийыш пурат. «Мар. ком.» С изменением жизни коммунисты тоже разбиваются, некоторые из них вступают в другие партии.
Составные глаголы:
-
19 пудыргылаш
-ам многокр.1. ломаться; разделяться на куски, на части; разбиваться, раскалываться, колоться. Шордо-влакын йол йымалнышт укш пудыргылеш. А. Филиппов. Под ногами лосей ломаются сучья. Ий ора-влак пӧрдыт, пудыргылыт. М. Казаков. Груды льда кружатся, ломаются. Ср. каткалалташ.2. крошиться. Киндым тыге кылден сакет гын, огеш йом, огеш пудыргыл. Я. Элексейн. Если хлеб, завязав чем-то, повесишь таким образом, то он не теряется, не крошится. Туныктышын кидше чытырен, поржо пудыргылын. В. Косоротов. Руки учителя дрожали, мел крошился.3. ломаться; выходить из строя вследствие длительного физического воздействия. Тракторист тиде кечын пеш начарын ӱден, сеялкыжат пудыргылын. «Мар. ком.». Тракторист в этот день очень плохо сеял, сеялка тоже часто ломалась. Корнышто орава пудыргылын. Я. Элексейн. В пути ломались колёса.4. перен. разбиваться; разделяться на части, группы, перестать быть вместе. Илыш вашталтмылан кӧра коммунист-влакат пудыргылыт, нунын кокла гыч южышт вес партийыш пурат. «Мар. ком.». С изменением жизни коммунисты тоже разбиваются, некоторые из них вступают в другие партии.// Пудыргыл(ын) пыташ1. разбиться (совсем, окончательно). Ик окнажын яндаже пудыргыл пытен. Н. Лекайн. Стёкла одного окна разбились вдребезги. 2) поломаться (во многих местах). Тарантас пудыргыл пытен. Н. Лекайн. Тарантас поломался.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пудыргылаш
-
20 zersplittern
1. vtрасщеплять, раскалывать2. vi, (s)раскалываться на мелкие куски, разбиваться (на части)Современный немецко-русский словарь общей лексики > zersplittern
См. также в других словарях:
раскалываться — РАСКАЛЫВАТЬСЯ1, несов. (сов. расколоться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Разделяться (разделиться), распадаться (распасться) на части вследствие разногласий (о каком л. сообществе людей), подобно тому как разделяется на куски какой л. предмет от… … Большой толковый словарь русских глаголов
Растрескиваться — несов. неперех. 1. Давать много трещин, покрываться трещинами. 2. Лопаться, раскалываться на куски. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
1.4.13. — 1.4.13. Предложения, отображающие ситуацию разделения Типовая семантика Живое существо или неодушевленный предмет разделяет что л. целое, цельное, целостное, совокупность кого , чего л. на отдельные части, составляющие; или что л. целое,… … Экспериментальный синтаксический словарь
ОТДЕЛЬНОСТЬ — 1. Характерная форма блоков (глыб, кусков) г. п., образующаяся при естественном (выветривание) или искусственном раскалывании. Размеры блоков различны от нескольких см до нескольких сот м. О. обусловлена наличием в п. видимых или скрытых… … Геологическая энциклопедия
Гранит — общее название для наиболее богатых кремнекислотою кристаллически зернистых интрузивных горных пород (см.), существенными составными частями которых являются ортоклаз, кварц и один или несколько железисто магнезиальных силикатов слюда, роговая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
шпат — а, м. Устарелое название какого л. минерала, обладающего способностью раскалываться при ударе по нескольким направлениям спайности на куски геометрической формы. Полевой шпат. Известковый шпат. [нем. Spat] … Малый академический словарь
Отдельность — I ж. 1. отвлеч. сущ. по прил. отдельный 1. 2. Отдельная часть в составе более сложного целого. II ж. Свойство горных пород раскалываться на отдельные куски по определённым системам трещин. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тушь китайская — Два вида туши сорта «Ху Кай вэнь» Тушь китайская (墨 mò) – краска для каллиграфии и рисования, одна из четырех драгоценностей рабочего кабинета. Имеет множество отличий от туши, производимой на Западе … Википедия
Китайская тушь — Два вида туши сорта «Ху Кай вэнь» Тушь китайская (墨 mò) краска для каллиграфии и рисования, одна из четырех драгоценностей рабочего кабинета. Имеет множество отличий от туши, производ … Википедия
Горное дело и камнеобработка — в древности совокупность приемов поисков, добычи и обработки минерального сырья. Разработка месторождений подходящего сырья осуществлялась открытым способом. Возникновение шахт связано уже с добычей руд. Вместе с тем обилие разл. горных пород … Уральская историческая энциклопедия